Teta Poldi a sicílske levy

Dnes len tak narýchlo ti predstavím ďalšiu z prečítaných kníh:

Teta Poldi a sicílske levy


Mala som chuť na niečo ľahké, živé, nad čím netreba veľmo premýšľať, len sa nechať unášať dejom. A do oka mi padla práve táto knižočka, a to nielen  vtipným prebalom, ale i anotáciou. A tak som si ju nechala doviesť priamo domov. A ako to dopadlo?

Zdroj obr.















O knihe:

V deň svojich šesťdesiatich narodenín sa vdova Isolde Oberreiterová, ktorej nikto inak ako Poldi nepovie rozhodne, že sa presťahuje z Mníchova na Sicíliu.
Tam si kúpi domček podľa jej gusta, a s výhľadom na more a stále fajčiacu Etnu má jednoduchý plán, prepiť sa až k smrti. 
Na jej ceste ju sprevádza synovec, starý mládenec, spisovateľ pokúšajúci sa dokončiť svoju prvotinu. Taktiež na ňu dohliadajú tri temperamentné, typicky talianske sestry jej mŕtveho manžela, a silou mocou sa snažia prekaziť jej plány do budúcnosti.
Tie však prekazí náhle zmiznutie jej mladého pomocníka v záhrade, Valentina. A temperamentná, šialená Poldi to nemôže nechať len tak, na neschopnú políciu, a na vlastnú päsť sa rozhodne vypátrať, prečo sa nad mladým, šikovným chlapcom, zľahla zem.  

Názov: Teta Poldi a sicílske levy
Autor: Mario Giordano
Vydavateľ: Ikar
Počet strán: 309

Moja mienka

Najskôr som si myslela, že pôjde o nejakú mafiánčinu, keďže Taliansko, Sicília, zmiznutie chlapca a jeho následná smrť... no našťastie som sa mýlila, pretože ja veľmi nemusím knihy o mafii. I keď to miestami vyzeralo, že v zmiznutí a následnej vražde má prsty mafia, nakoniec to tak nebolo.

Kto je Poldi

Teta Poldi je svojská, zvedavá, temperamentná, bláznivá, jednoducho pravá ženská, ktorá bez jej typickej parochne nespraví ani krok. A hoc už má šesťdesiat, duchom sa stále cíti mladšie. Keby aj to telo chcelo poslúchať.

K jej dennodennému pozdravu myslím netreba nič dodať:

"Namaste život: A k tomu dodá: Choďtevšetcidoriti!"

Jej záľubou je fotenie mladých, fešných policajtov, naozaj má už niekoľko albumov takýchto fotiek, chlapov fakt z celého sveta.
Ale keď počas svojho vyšetrovania spozná miestneho commissaria Montanu, staršieho pána v pokrčenom obleku, neskutočného fešáka, okamžite zabudne na všetkých mladíkov, a už z neho odmieta spustiť ruky i oči.

Svojvoľné vyšetrovanie, pri ktorom jej pôjde o život, ju zavedie až do minulosti, k nevyriešenému prípadu zmiznutia mladej dievčiny.

V knihe Poldi prirovnávajú k anglickej slečne Marplovej, ale ja si myslím, že o podobe nemôže byť ani reči. Možno v tom, že je stále na mieste, kde sa niečo deje a do všetkého pchá svoj zvedavý nos. Ale oproti distingvovanej Jane, je Poldi ako svieži vietor pod horúcim sicílskym slnkom. A hoc mi niekedy liezla na nervy, a pripomínala mi chovaním i výzorom prestarnúcu hollywoodsku hviezdu, nešlo si k nej nevypestovať sympatie a neobľúbiť si ju.

Poldi jednoducho vie ako žiť, hoc jediné čo si priala bola smrť. No len dovtedy, kým jej nedýchla na krk. 
  
"To sa v nej prebudila dávna spomienka na všetky tie demonštrácie. V čase schwabinských nepokojov v šesťdesiatom druhom bola síce ešte príliš mladá, ale od šesťdesiateho ôsmeho, keď mala nežných šestnásť, nevynechala ani jediný pouličný protest. Neúnavne bojovala proti svojvôli štátu, návšteve perzského šacha, zmene ústavy a zbrojeniu, skandovala za práva žien, sexuálnu revolúciu a rovnosť príležitostí a spala s revolucionármi, rockovými hviezdami, so študentmi biológie zapálenými pre správnu vec, a s budúcimi teroristami i budúcimi ministrami. Až do polovice osemdesiatych rokov sa pravidelne zúčastňovala na blokádach a mierových pochodoch proti NATO, pershingom a jadrovému odpadu, líhala si na koľajnice a hádzala torty do politikov. Keď bolo treba."  

Pozn. Jediné čo mne na knihe vadilo, boli nepreložené talianske výrazy do slovenčiny. Pre prekladateľa možno maličkosť, a možno to naozaj znie lepšie v taliančine a má to aj nejaký význam, ale pre mňa, ktorá nedokáže ani ceknúť v inom ako slovenskom jazyku, dosť problém. Neviem, aký je preklad v češtine, ale ako ich poznám, tí do svojej reči preložia aj mená. Preto mám radšej české preklady.

Odporúčanie

Milá, vtipná, oddychovka na taliansku (poprípade inú) pláž.
Kniha sa inak číta veľmi ľahko, ja som si pri nej príjemne oddýchla, na chvíľu sa preniesla do slnkom zaliatej Sicílie, pod úchvatnú Etnu, ktorú som síce ešte nevidela, ale keď budem veľká, tak to napravím. 
Na niektorých stránkach máte hlavnú hrdinku chuť chytiť pod krk, a na druhej zas ju objať. Ale jednoducho ju nemôžete prehliadnuť. 

A hoc hlavná hrdinka rada popíja alkohol, a z kníh je to citeľné, ja som si musela pri knihe vypiť zázvorový čaj, pretože na nás liezol nejaký nepríjemný vírus. Avšak je na tebe, čo si ku knihe dáš, i káva je výborná, keďže taliani sú milovníci tohto úžasného moku. 














Úryvok z knihy na záver:

"Poznáte ten pocit, keď sa ráno zobudíte a niečo vás škrie? Akási sotva postrehnuteľná zmena teploty, smeru vetra, iný odtieň svetla, čosi visí vo vzduchu, zem sa vám zachvela pod nohami. Možno sa vám len niečo prisnilo, sen vás chcel varovať, už si naň však nedokážete spomenúť. Celý deň sa nezbavíte nejasnej predtuchy a všade vidíte znamenia."

                                                          Teta Poldi

Komentáre

  1. O knize jsem b životě neslyšela, ale zní to docela humorně :))

    Bilbovy-knihy.blogspot.cz

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Inak, ja si poväčšine vyberám knihy, o ktorým vidím iba málo recenzií, a ktoré ma zaujmú podľa anotácie. Nevravím, že stále trafím do čierneho, ale už veľa krát sa mi to oplatilo. V niektorých článkoch, hlavne tie o úlovkoch z Paláca píšem práve o takých knihách. I v recenziách. Teta Poldi bola taká milá oddychovka, a človek, hoc nechcel, musel si k nej nájsť buď sympatiu, alebo nesympatiu. No nešlo ju ignorovať :-)

      Odstrániť
  2. Kniha vyzerá super... a ten úryvok je zaujímavý, ak pôjdem na taliansku pláž, určite ju beriem so sebou.

    Lifestyle & beauty by Daniela

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ja som si pri knihe dobre oddýchla, a hlavne, keďže sa nechystám dosť dlho na nejakú dovolenku k moru, tak aspoň takto som sa trochu preniesla do svojho milovaného Talianska. A mne sa celkom dobre čítala aj v autobuse a v ordinácii u doktora :-)

      Odstrániť
  3. Odpovede
    1. Ja viem, ale práve vďaka knihám sa tam môžeme odviesť už za pár minút :-).

      Odstrániť
  4. Ja sa vždy musím smiať na tvojich názoroch. Nehnevaj sa, ale ty všetko dokážeš tak podať, že sa mi stále chcel iba smiať a smiať na niektorých kúskoch v príspevku, poprípade pridáš taký obrázok. Tentokrát si zvolila knihu, ktorá má nesmierne vtipný zovňajšok. Kniha inak vyzerá nesmierne zaujímavo a možno po nej siahnem predsalen aj ja :)

    Čo je dobré to musím mať aktuálne aj s GIVEAWAY

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ďakujem za kompliment. Zo začiatku som aj rozmýšľala ako poňať svoj blog, keďže som bola na pokraji svojich fyzických i psychických síl, keďže moje dieťa od rána do večera len ziapalo a ziapalo a ziape a ziape. Či sa skôr sťažovať alebo to hodiť do humornej stránky, a druhá možnosť vyhrala. Ak by som to nebrala s humorom už si to dávno napálim niekam do múru a nepostavím sa. A myslím si, že sebairónia a humor majú väčší úspech ako smútok a plač. A tak sa držím hesla podľa Xindla:
      A jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
      Som rada, že sa ti moje články páčia a snáď budú i naďalej :-)
      Inak, kniha je skôr oddychovka na odpočinok, nejaké ťažké premýšľanie a rady do života v nej nenájdeme, ale dobre sa pri nej vypína. Niekedy aj to treba

      Odstrániť

Zverejnenie komentára

Za každý komentár, pochvalu, pokarhanie i konštruktívnu kritiku ďakujem

Obľúbené príspevky z tohto blogu

Diagnóza: Molusky - to asi nebudú kiahne

Diagnóza: Tetania - novodobý problém mladých

To nevymyslíš, to je naša realita