"Ženy, ktoré čítajú sú nebezpečné, pretože sa nenudia a nech sa stane čokoľvek, majú vždy únikovú cestu" .... Daria Bignardi

sobota, 25. apríla 2015

Neznášam "cupcaky"...

Teda taká som ja
Sú veci, ktoré nikdy nepochopím

Čo to vlastne je?!?!


Ale nie naozaj, čo to vlastne je "cupcake"? A "smothie"? A "selfie"? A úplne najviac, čo to je "Hajlajt"? V poslednom čase sa na mňa z každej strany rútia slová, ktorým absolútne nerozumiem...Neviem či za tých pár mesiacov čo nechodím do práce, a ja žijem v akejsi onakvejšej bubline, som sa presťahovala kdesi do inej krajiny, či iná krajina sa presťahovala k nám...ale keď zapnem raz do dňa telku, akoby som uletela kdesi do krajiny Nekrajiny. Čo sa stalo s našou krásnou, ľúbozvučnou slovenčinou? Nádherne znejúcim, spevavým a vraj ťažko naučiteľným jazykom? S nádhernými nárečovými slovami, ktorým rozumejú len ľudia žijúci v tej oblasti?



Ako tak som rozkúsala maffiny, lebo naozaj neviem, ako inak nazvať koláčiky, ktoré sa robia do košíčkov vo forme plnej jamôčiek, tak fajn, nazývajme ich maffiny, ale čo je ten "cupcake"? Je to hrnčekový pohár vo forme muffinu? Je to maffin do pohára? Keď idem okolo kaviarne, kde ponúkajú túto skutočne "čerstvú lahôdku" ani nejdem dovnútra. 

Minule prišiel v práci za mnou brigádnik a "hutorí" mi: "Čekni do kompu či to máme na sklade." čo chcel odo mňa mladý muž? A to podotýkam, nie som až taká stará, ešte som podľa mňa poriadne z puberty nevyliezla, ale že čo chcel odo mňa? Ta bizovne, že ti to "čeknem"! Po prvé neviem čo to je a po druhé ma to uráža...

A čo mená detí, idem po ulici a z každej strany na mňa ryčí Kevin, Ryan, Doras, Nathanael, Cynthia, Jennifer ...(ale hlavne, že je problém dať zapísať dieťa pod menom Vesna, vraj prečo jej nedať krásne meno napr. Jessica...i tak še dá u nás na vyhodze). Kde sú naše krásne mená ako "Anderko, Bertičko, Feričko...alebo Marča či Klárika? Aj keď "uznávam" Nicolas André Lakatoš určite znie dôjstojnejšie a zaujímavejšie...:-( (No ešte krajšie je vymýšľať si prezývky ako Alena šalena do papiera balená, či Jana pokakaná, či Anča boganča...ale skúste vymyslieť niečo na Jennifer...)

Môjho chlopa zas veľmi hnevá, keď niekto (napríklad môj synovec č. dva) na otázku, alebo kvízovú hádanku odpovie: "Neboj, to dám..." jóóój...to ide do vývrtky. "Čo dáš? Kam dáš? Snáď vieš, neee? Dať ti môžem jednu po dupe..." (pôvodne povedal riť, ale nebudem vulgárna). A ja sa mu snažím vysvetliť, že: "Synovček č. dva, môj drahý, dať môžeš len niekomu niečo. Tak ako ja som niekomu niečo dala, a teraz sa to niečo plazí za tebou po zemi a ťahá ťa za gate..." predpuberťákovi to prišlo veľmi vtipné a na najbližšie dve hodiny si dal pozor. Ale k večeru už zas pozeral na večeru čo som mu pripravila, a pri poslednom kúsku, keď už bol "naozaj veľmi plný a unavený" povedal: "Neboj sa Alka moja...to dám..." a šup, rohlík letel do žalúdka. Pokrútila som nad ním hlavou, kývla rukou a odišla nakojiť syna, ktorý mi zatiaľ iba dáva svoju rúčku na môj prsník. 

Od istého času som v prostriedkoch MHD začala používať sluchádla do uší a počúvať hudbu, aby som nemusela registrovať tie hovory mladých ľudí, ktorým už prestávam rozumieť.

Je pravda, že mi lezú na nervy aj niektoré moderné slovenské výrazy (ktoré mám problém vysloviť hoci som pravá čechoslováčka) ako "hosťka", "oblátky", "posilňovňa", "hovník" či guľáš s ľ...predsa len o niečo menej ako poangličtené výrazy. Je jasné že existujú veci ako empétrojka, ktorú by sme síce mohli nazývať aj malá vecička so slúchadlami, ktorá nám prehráva hudbu vo formáte MP3, facebook, ktorý ja ale nazývam ksichtkniha, či WIFI, ktoré by som asi v jednoduchosti mohla pomenovať vlny, vďaka ktorým môžem sledovať internet aj bez drôtu...dobre. Beriem, že sú výnimky, ktoré môžeme volať inými slovami, pretože naša stará, dobrá slovenčina na ne nevymyslela pred storočím názov...ale prečo mám svoju vedúcu volať že team leader a kočku, ktorá nám pomáha so vzhľadom predajne "visual merchandising-erka"...(ani vysloviť sme to nevedeli, a tak sme ju všetci rodinne volali, že "teta VM"), to mi doteraz nikto nevysvetlil. Asi preto, lebo je to moderné...:-(

Už teraz sa bojím, keď môj syn pôjde do školy, a jedného krásneho dňa začne rozprávať tým divným jazykom inozemšťanov a ja z toho budem rozumieť len: "Mama, ty si trápna...". Potom za sebou tresne dvere a ja na ne budem čumieť tak, ako on teraz na mňa čumí, keď mu poviem: "Nie chrobáčik, otcove topánky nie sú na jedenie!" ("Ta reku moja, ty mne budeš hovoriť čo je na jedenie...). 

Tak Ti prajem krásny, príjemný večer so snami v našej krásnej slovenčine, aby si im rozumel(a). Keď ja už nerozumiem ničomu...

PS: Povieš si, hneď prvý článok a negatívny? Nechcela som, ale dnes som práve šla autobusom (po dlhej dobe do mesta), a obzerala som si výklady a reklamy. A normálne mi ten "cupcake" udrel do očí...musela som sa z toho vykecať. Už mi je dobre, ideme spať... :-) 

Toľkoto odkaz od synovca č. dva...ach tá naša slovenčina krásna :-)


PS2: Ak náhodou aj nájdete po mne nejakú chybu, hrubku, popletené dva a dve (som z východu tu je to ale normáne) pokojne ma ukameňujte, takže "Kto si bez viny, hoď po mne kameňom..."

8 komentárov:

  1. Skveeeelýýýý článoček - východniarka prehovorila z duše stredoslovenke, žijúcej celý život v Bratislave ♥♥♥. Toto by zaslúžilo zverejniť napr. Dennik N, alebo konkurecne Sme ...alebo aspon na www.sashe.sk

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ďakujem veľmi pekne. Som rada, že je niekto na rovnakej vlne ako ja a nie som jediný mimozemšťan v našej krásnej krajine Slovensko. Ani sa to nemusí zverejniť, ale potešilo by ma, ak by sa dal v telke zákaz rozprávať po inozemsky. Či až tak veľmi chceme byť "in" (hihi), moderní? Na Slovensku po slovensky znie moje heslo, s ktorým na ústach raz vydýchnem :-).

      Odstrániť
  2. Mám to podobně. Nemám ráda cizí slova v běžném hovoru a na blozích se to jimi nějak jen hemží,.. tuhle to řešila trojtečka myslím. samý unboxing a giveaway a zkratky jako BTR- prý to znamená be to read myslím... PROČ? stejně tak nemám ráda, když si lidé na FB dávají popisky jen v angličtině. Jakože " day with my love" a podobně. PROČ? Copak se stydíme za naše košaté( bohaté) jazyky? Jak slovenština, tak čeština má spoustu kouzelných slov a připodobnění a já je nikdy nebudu umět použít všechny tak jak bych chtěla. Tak proč se pouštět do cizích jazyků? Abych byla In?... nerozumím tomu. Ale tak to prostě mám no,.. A co se týká mluvy mladých- mladších :-) tak to bylo vždycky, to nebuďme nespravedlivé. Taky jsme měly svoje oblíbené výrazy a slova. A už i moje dcera říká, že to je hustý a krutopřísný :-) to si zvykneš .-)

    Měj hezké léto- G.

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ďakujem krásne. Tiež mi na blogoch lezú na nervy všetky tie anglicko-česko či slovenské výroky. Ak je blog čisto v angličtine to zas chápem, ak sa chce niekto dostať za hranice nemá na výber. Ale tu kus v En tu kus v SK...katastrofa. Ja sa nehanbím za svoj jazyk a spokojne dám i nárečové slovo, ak mi ale sadne do vety. Nie za každú cenu. Prečo to przniť? A niekedy mám strach, či mi budú rozumieť aj češi. Otec vraví, že zo začiatku mal problém s krumpľami či šerbľom :-)
      O tej hantýrke medzi puberťákmi mi to je jasné, že to tak bude. Len dúfam, že to nebude veľmi poangličtené, radšej nech používajú naše slová ako hustý či krutoprísny ako cool, looser či waw.
      Dúfam

      Odstrániť
  3. Musím povedať, že som ani nevedela, že tu máš takýto článok, tak mi prišlo celkom úsmevné, že sme sa tak názorovo zhodli. :)
    Hlavne, čo sa týka tých pracovných pozícií, no to je fakt katastrofa. Teraz, keď som v štádiu hľadania si práce, tak ani neviem, na akej pozícií by som čo robila a prečo sa to tak volá a to sa dá povedať, že anglicky ako-tak viem.
    Ešte som si všimla, že ženské magazíny/časopisy/weby to často preháňajú... "top fashion doplnok" napríklad... Prečo nie "najlepší módny doplnok"? Alebo pomenovanie cvičenia ako "workout" v slovenskom článku, dosť divné, ale čo už. Aj smoothie sa mi nepáči.
    Najviac ma asi naštval príchod slova selfie, lebo mnoho ľudí, aj keď vie čo to je, tak nevie, aký je základný tvar toho slova a prečo sa to tak volá. Ale je to zahraničné slovo, tak šup ho všetci používať. A keď počujem niekoho stále dookola "fuck-ovať", hneď viem, že anglicky ani nevie, lebo dá sa to ešte povedať aspoň 5x inak. Keď už chce byť človek tak cudzojazyčný.
    Súhlasím aj s "day with my love" v komentári nado mnou, to je naozaj zábavné čítať, ešte jednu takú vetu niekto napíše s chybami.
    "To dám" inak tiež zvyknem občas použiť, ale nad tým doslovným významom som sa nikdy nezamyslela, no znie to naozaj dosť nelogicky. :D
    Som zvedavá na slovník ďalších generácií. Snáď sa ešte bude vôbec rozprávať slovensky. :)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. No, bol to v podstate môj prvý článok. Každý nejako začíname. Ale to bolo akurát, keď som šla autobusom a na jednej z dverí reštaurácie na mňa vybafol nápis CUPCAKE. Joj, tak som sa nahnevala.
      Ono, myslím si, že každému z nás ujde nespisovné slovíčko, i nejaký slang a novodobo nejaký poangličtený výraz, asi to bez toho nepôjde. Taká je doba. Ale fakt je, že snažím sa tomu vyhýbať veď naša slovenčina má toľko krásnych slov a výrazov na vyjadrenie a ak nechcem priamo písať po anglicky tak prečo to przniť a ničiť. Celý ten článok. Ja anglicky neviem a veľmi ma to ruší, hádzať si výrazy do prekladača aby som tomu všetkému rozumela...
      Mám pocit že niektorí chcú byť za každú cenu svetový, veď koho už len baví čítať trápne po slovensky. MŇA...a neprestane.
      S gramatikou je to horšie, pretože i my sme namiesto počúvania učky čítali tajne pod lavicou Love storky s erotickým podtextom, a hoc na mňa niečo nalepilo, veľakrát si musím dopomáhať synonymickými slovníkmi, slovníkmi pravopisu i googlom. Aj tak sa utnem. Ale ide o to, nemať chybu na chybe hlavne do očí bijúce hrúbky.
      Ono s tým "to dám" poviem pravdu i ja mám čo robiť, lebo niekedy sa to nechtiac na človeka nalepí aj keď sa bráni rukami nohami, a ujde mi to. Ujde...a potom dostanem riadnu hubovú od muža :-)
      A ženské časopisy čítam málokedy. Mám pocit, že už ani nepíšu v jazyku môjho kmeňa a jednoducho si tam nemám čo nájsť. Sama reklama, samé outfity, samé in, cítim sa ako socka. To nepotrebujem.
      A o tých pracovných pozíciach...keď som posielala životopis, ani som nevedela na aké miesto a čo je vlastne náplňou tých divne znejúcich názvov.
      Svojmu synovi sa snažím vštiepať lásku k našej rodnej reči už od malička, spievam mu krásne piesne (nemysli si, samozrejme že to prekladáme aj starým dobrým rockom :-)), ale chcem aby rozprával, krásne, čisto a plynulo našou rečou. Kým nepríde do puberty. Snáď mu porozumiem, veď nie som až tak blbá...poprípade sa na staré kolená začnem učiť nový jazyk :-)

      Odstrániť
  4. super, inak tiež som po príchode Cupcakes nechápala rozdielu, keďže som dlhoročne poznala muffiny (ešte aj v dobe kedy sme to na Slovensku nepoznali, vďaka babičke, ktorá strávila rok u svojho syna v Kanade a priniesla tieto jednudoché recepty k nám) a potom som sa niekde dočítala, že cupcakes by mali byť tie, ktoré majú polevu či iné zdobenia na sebe. Muffiny sú obyčajné košíčkové koláčiky :)
    Môjho chlapa napríklad do vývrtky vytáča slovenské pomenovanie croasantu :D lebo, že vo francúštine sa to číta inak a my to vyslovujeme ako sa to píše. Nuž, vravím mu, že tu si moc nevyberieš, keď na to nenašli v Matici slovenskej iné pomenovanie ako napr. maslový zatočený rohlík :)))
    Drew's Beauty

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. No vidíš a konečne mi to niekto vysvetlil. Ale pre mňa je i polevový mafin stále iba mafin. A hotovo. Ako ja viem, že vývoj ide dopredu a človek sa musí prispôsobiť vznikajúcim trendom a hlavne moderné technologické vymoženosti u nás nemajú pomenovanie, tak sa to samozrejme dá. Ale máme krásne slovenské výrazy a nie očekuj, fakni, a iné trápne výrazy.
      Mňa skôr to hnevá, že niektorí ľudia už slovenské výrazy nepoužívajú, pretože to nie je "in" a oni predsa nebudú za trápnych.
      S tým croasantom je to už raz tak, tiež u nás predtým neboli a náhodou "maslový zatočený rohlík s čokoládovou plnkou" je super, ale príliš dlhé. Predavačka by zaspala kým by som sa vykoktala.

      Odstrániť

Za každý komentár, pochvalu, pokarhanie i konštruktívnu kritiku ďakujem